<Header>
<Author: 李白>
<Title: 怨情>
<Format: 格式不明>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 現代文有假名>
<style2: 日本現代譯文附假名標注>
<TranslatedTitle: 怨情>
<BookPage: 231>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
美人捲珠簾，
深坐顰蛾眉。
但見淚痕濕，
不知心恨誰。
<End Poem>
<Translation>
美（うつく）しい人（ひと）が、玉（ぎょく）のすだれを捲（ま）き上（あ）げてから、奥（おく）の部屋（へや）にさがって、ひっそりと座（すわ）り、その美（うつく）しいまゆをひそめて思（おも）い悩（なや）んでいる。

見（み）れば、流（なが）した涙（なみだ）のあとが、まだ乾（かわ）ききらないでいるばかり。いったい、心（こころ）の中（なか）でだれを思（おも）い続（つづ）けているのか、それはわからない。
<End Translation>